字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一章
第六章 一个女人 (第2/2页)
真名。我觉得他离开美国肯定是为了逃避某些人或事。直到几星期前,我都一直认为他是个成功人士呢。” “后来呢?” “他开始收到一些信件——恐吓信。” “你见过这些信吗?” “是的。我负责处理他的信件,第一封信是两个星期前收到的。” “这些信都销毁了吗?” “没有,我的文件夹里还有两封——还有一封被雷切特先生愤怒地撕掉了。我要拿来给你吗?” “那太好了。” 麦奎因离开了房间。几分钟后,他回来了,在波洛面前放了两张极脏的信纸。 第一封内容如下: 你以为你骗了我们能逍遥法外是吗?绝不可能。我们要干掉你,雷切特,我们一定会干掉你! 没有署名。 波洛只是扬了扬眉毛,未加评论。他拿起了第二封信。 我们会带着你去兜兜风,雷切特,用不了多久,我们就会干掉你——明白吗? 波洛放下了信。 “风格单调!”他说,“比笔迹还差。” 麦奎因盯着他。 “你看不出来,”波洛愉快地说,“对这种事得有眼力的人才行。这些信不是一个人写的,麦奎因先生,是两个或者更多的人写的——每次各写一个单词的一个字母。而且用的还是印刷体,这样鉴别起来就更难了。”他顿了顿,又说,“你知不知道,雷切特先生曾经请我帮助他?” “请你?” 麦奎因那惊讶的语气明确地告诉波洛,这个年轻人对此事一无所知。 侦探点点头。“是的,他很惶恐。告诉我,他收到第一封信时有什么反应?” 麦奎因迟疑了。 “很难说。他——他——笑着把信放在了一边,很镇静。但,不知怎么,”他微微颤抖了一下,“我总觉得他在这平静之下隐藏了很多情绪。” 波洛点点头,接着问了一个令人意外的问题。 “麦奎因先生,你可否诚实地告诉我,你对你的老板有何评价?你喜欢他吗?” 赫克托·麦奎因想了一会儿。 “不,”他终于回答道,“我不喜欢他。” “为什么?” “我说不清,虽然他一直对人很和气,”他顿了顿又说,“但是说实话,波洛先生,我既不喜欢也不信任他。我敢肯定,他是个残忍而危险的人。虽然我得承认我并没有任何理由能证明这个观点。” “谢谢你,麦奎因先生。还有个问题:你最后见到活着的雷切特先生是什么时候?” “大概是昨天晚上……”他考虑了一下,“应该说是十点钟。我去他房间记一些备忘的事情。” “关于什么的?” “他在波斯买的一些瓷砖和古式陶器。收到时发现货不对版。双方已经通信纠缠很久了。” “那是你最后一次见雷切特先生活着的时间吗?” “是,应该是。” “你知道雷切特先生收到最后一封恐吓信是什么时候吗?” “我们离开君士坦丁堡的那天早上。” “我还要问你个问题,麦奎因先生。你跟你的老板相处得好吗?” 年轻人忽然两眼放光。 “这下我肯定要起鸡皮疙瘩了。借用一本畅销书上的话,‘你抓不住我的把柄’。雷切特和我相处得不错。” “麦奎因先生,可否告诉我你的全名和你在美国的住址?” 麦奎因说了自己的全名,赫克托·威拉德·麦奎因,并给了他纽约的地址。 波洛靠回靠垫上。 “先谈到这儿吧,麦奎因先生,”他说,“如果你能对雷切特先生的死讯暂时保密,我将不胜感激。” “他的仆人,马斯特曼,肯定会知道的。” “没准他已经知道了,”波洛冷冷地说,“如果是这样,请他管住自己的舌头吧。” “那应该不难,他是个英国人,宣称自己‘不与人交往’。他看不上美国人,更看不上其他国家的人。” “谢谢你,麦奎因先生。” 美国人离开了车厢。 “怎么样?”布克先生问,“你相信他说的吗,那个年轻人?” “他看起来倒是诚实坦率,并没有因为自己可能会有重大嫌疑而假装对自己的老板有好感。他说雷切特先生并没有将曾经找过我但是请求被拒的事告诉他,这应该是真的,不过我不认为这情况有什么可疑。我认为雷切特先生是那种在任何场合都守口如瓶的人。” “那么你认为在这场谋杀中,至少有一个人是清白的了。”布克先生快活地说。 波洛责备地看了他一眼。 “我嘛,不到最后一分钟,每个人都有嫌疑。”他说,“不过我得承认,我并不觉得这个清醒而冷静的麦奎因会失去理智,朝受害人刺上十二或十四刀。这不符合他的心理——完全不符。” “没错,”布克先生沉思着说,“只有怀着近乎疯狂的仇恨的人才干得出来——具有那种拉丁风格的人。否则,就像我们列车长所说——是个女人。”