字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
第二十八章 德拉戈米罗夫公主的教名 (第1/2页)
第二十八章 德拉戈米罗夫公主的教名 伯爵夫妇离开之后,波洛打量着另外两个人。 “你们瞧,”他说,“我们有进展了。” “太棒了!”布克先生诚心诚意地说,“要是我,做梦也不会怀疑安德雷尼伯爵夫妇。我承认我认为他们跟此事完全无关。我想,毫无疑问是她作的案了?这真让人难过。但是,他们不会处决她的,这案子情有可原。监禁几年——仅此而已。” “事实上,你非常肯定她有罪。” “我亲爱的朋友——肯定是毫无疑问的吧?我看你那种让人放心的样子,好像只要等我们从雪堆里出来,警察接手此事,一切就都妥善解决了。” “你不相信伯爵明确地坚持——以他的名誉保证——他的妻子是清白的?” “我亲爱的——自然了——不然他还能说什么?他爱他的妻子。他想救她!他很会撒谎——一副贵族的样子。可是除了谎言,他还能说什么?” “唔,你知道,我有个荒谬的想法,他说的可能是真的。” “不,不。别忘了,手帕。手帕可是板上钉钉的事实。” “哦,我不完全相信手帕的事。你记得,我总是跟你说,关于手帕的主人,有两种可能性。” “反正——” 布克先生停住了。另一端的门打开,德拉戈米罗夫公主走进餐车,径直走向他们。三个人站了起来。 她无视其他两个人,只对波洛说道: “我相信,先生,”她说,“你有我的一块手帕。” 波洛朝另外两个人胜利地瞥了一眼。 “是这块吗,夫人?” 他掏出了那块精致的棉纱手帕。 “就是它。角上有我名字的首字母。” “但是,公主,这里的字母是h,”布克先生说,“您的教名——请原谅——是娜塔丽亚(natalia)。” 她冷冷地看了他一眼。 “正是这个,先生。我手帕上的首字母是俄语,在俄语中,h就是n。” 布克先生有些惊讶。这个倔老太太身上有些东西让他觉得慌张和不自在。 “今天上午问您的时候您并没有告诉我们手帕是您的。” “你没问我。”公主冷冰冰地说。 “请坐,夫人。”波洛说。 她叹了口气。“我想,好吧。”她坐了下来。 “不需要多费唇舌了,先生们,你们下一个问题会是——我的手帕怎么会在尸体旁边?我的回答是我不知道。” “您真的不知道吗?” “一无所知。” “请原谅,夫人,但是对于您的回答的真实性,我们能相信几分呢?” 波洛说这话时语气十分柔和。 德拉戈米罗夫公主轻蔑地答道:“我想你的意思是,因为我没有告诉你海伦娜·安德雷尼就是阿姆斯特朗太太的妹妹?” “您的确在这件事上故意对我们有所隐瞒。” “当然。而且我还会这么做的。她母亲是我的朋友。先生,我相信我是忠实的——对朋友、家人、阶层。” “难道您不认为您应该尽最大努力伸张正义吗?” “在这个案子中,我认为,正义——严格的正义——已经得到了伸张。” 波洛俯身向前。 “您明白我的难处,夫人。